跳转到主要内容

语言多样性成年人接触:家庭、同事、与社区

母语是最好的资产促进程序语言的多样性。本课程介绍如何构建程序的文化和语言的多样性。您将学习如何与家人、同事,和社区成员建立一个丰富的语言经验对儿童和青少年。

目标
  • 描述为什么合作对学习语言至关重要。yabo电子游艺
  • 识别策略学习的语言家庭、同事、和社区。yabo电子游艺
  • 列表方法可以包括其他成年人的语言学习计划。yabo电子游艺

学习

知道

全球移民不仅增加了双语的数量,多民族的孩子参加儿童和青年项目,同时也增加了工作人员和家庭成员的数量说多种语言。这是一个为你的项目和资产,您可以使用它们来构建一个孩子的语言和文化发展。最好的事情你可以做什么来支持孩子的语言是支持周围的成年人。这节课将帮助您了解如何建立在程序和社区的力量。

第一课提到过,很有可能你生活和工作在一个多语言社区。可以通过培养加强您的程序在这些文化和语言背景的关系。多语言的成年人(家庭和工作人员)的资产。这里有一些重要的事情要知道与多语言团队合作:

  • 如果你或团队的其他成员是多语言的,你应该感到舒适与儿童和青少年的语言你说话说话。在许多项目,英语是必需的,作为就业的条件,但这并不意味着英语是唯一的语言项目。用你的语言能力提供真实的、有意义的语言经验对儿童和青少年。
  • 建立在你周围的独特的社区。很可能一些员工或家庭成员在程序语言除了英语说话,或者他们是当地社区的一部分感兴趣的组织与儿童和青少年分享他们的语言和文化。了解这些个人和他们讲的语言。他们可以帮助促进儿童真实的语言经验,年轻人,和家庭。记住,员工或家庭成员可能来自世界各地。与彼此分享,建立全球视角兴奋你能提供孩子,青春,和家庭。
  • 花时间去了解成人和他们的语言经验。从来没有对一个人的语言做出假设基于外观流畅,原产国,姓或其他特征。

记住,语言是文化认同的一部分。我们讲的语言是全球历史上包装,个人历史,政治和权力。重要的是尊重和承认语言是自豪的源泉,但它也可以是痛苦的源泉扬声器。移民到美国可能被鼓励使用本国语言在学校或工作。成年子女提出的移民可能已经失去了他们家族的遗产语言流利。他们可能感到尴尬或希望与主流文化“融入”。他们也可能感到失落当孩子们不再能够与堂兄弟或祖父母。家庭历史和传统的一个重要链接可能会折断。美国印第安人和阿拉斯加原住民社区,母语可能世世代代气馁或者禁止。一些成人扬声器可能仍要保留这种语言,教给孩子。 Learning or reviving a heritage language as an adult is an important way to connect with cultural identity.

看到

看这个视频看到的例子如何成人合作建立多样化的语言环境:

语言多样性:合作

看这个视频了解成人共同努力,支持儿童之家的语言,让孩子接触各种各样的语言和文化。

  • 鼓励志愿者和孩子们读书在志愿者的本土语言。

    讲英语的孩子,pre-read书用英语所以孩子们暴露于书中的理念和模式。儿童双语言学习者,工作与家庭和志愿者pre-read书在孩子的家庭在英语语言之前阅读它们。最好是读书通过在一个单一的语言,但成年人可以介绍重要的单词或想法之前阅读。还记得“走”的价值:通过这本书在一起,让猜测这本书。例如,一个成年人可能显示童话的书说,“我叫这个人Rotkapchen在德国。让我们看一下图片,看看你能不能猜她叫什么英文…它看起来像她去看她的Oma,但她遇到了一个。好的,让我们在德国读它。”

  • 建立一个图书馆的无言的图画书。

    志愿者可以通过讨论与孩子分享的书图片在任何语言。

  • 双语课程活动计划。

    一些课程的活动让自己轻易多种语言。寻找活动纳入视觉或非语言的概念。情绪是一个很好的例子。如果你或你的同事都是双语,讨论情感在英语和你(或同事)的家里每天的语言。夸张的面部表情和使用的照片事件含义明确。

  • 问家庭分享照片、艺术、纺织、或其他材料来自他们的家园和文化。

    显示这些吸引力在房间里或程序空间。鼓励成年人和孩子们谈论他们分享的东西。例如,一个志愿者可以分享她的女儿的照片变成和描述的食物,传统,和裙子在英语和西班牙语。另一名志愿者可以共享纸灯笼和描述他的家人的春节传统英语和普通话。

  • 鼓励多语言的成年人提供有意义的语言体验对孩子的利益。

    重复孩子的话说,添加信息,扩展思想的语言最舒适。重复简单的短语和行为或解释。病人:孩子总是听和学习即使他们不使用单词。yabo电子游艺

  • 确保多语种成年人分享重要的语言的传统或例程。

    例如,唱摇篮曲你小时候听过在休息时间。之前或之后说的话你的家人吃一顿饭。例如:“祝你胃口好!”(法国),“Mahlzeit !”(德国奥地利),“海南na !”(塔加拉族语)。在家里给生日的问候语言。

  • 建立在孩子们的经历。

    一些孩子在您的程序可能会住在美国以外。谈论那些年长的孩子的经历。邀请他们反思他们听到的语言和日常工作的一部分。邀请他们来分享纪念品或者从他们的经历的记忆。给他们一个机会来教同行新短语,歌曲,或者在他们学到的语言游戏。

  • 扩大你的经历与自己的传统语言。

    即使你是几代人从传统语言(或传统语言),它可以刺激学习更多关于你的家庭历史的语言。去文化节庆。看国际电影;许多流媒体服务国际电影和电视节目字幕在英语和其他语言。调查当地语言类、唱诗班或其他听和练习语言的机会对你很重要。

  • 充分利用你的社区。

    你是否住在美国或国外,有丰富的语言社区在你周围。在你的社区建立关系与人谁能帮助儿童暴露在各种各样的语言。说多种语言为您的程序是一种资产。这节课一开始就提到的,它提供了孩子们另一个角度(或窗口)的经验世界。

探索

反思自己的语言的历史和文化为你完成基金的知识反射的向导。基金包括理解的知识、技能和经验个体构建他们的社区,通过日常家庭生活、文化互动。当你完成的时候,比较和与同事讨论你的反应。你能了解程序语言的丰富经验和社区?

应用

使用yabo电子游艺学习语言和文化附件获得思想有关的家庭文化和语言的学习,同事,和你的社区。yabo电子游艺

本课程介绍了许多策略来支持不同的语言和程序在你的教室。使用支持语言多样性:直接护理实践库存更加深入的思考你所使用的实践支持和促进语言多样性在教室里。完成本库存后,跟你的教练,教练,或管理员,如果你需要更多的支持。培训和课程专家也可以使用这个库存观察直接保健工作人员的做法。

术语表

文化身份:
方面的一个人或一组的归属感
外籍人士:
一个人并不是一个国家的公民,他们目前居住;国际军事设施,外国人可能是这个国家的公民的安装位置
基金的知识:
个人的理解、技能和经验构建他们的社区,通过日常家庭生活、文化互动
传统语言:
家里的语言在儿童时期;在美国,这通常是指除英语之外的其他语言,和读和写的能力在传统语言并不总是完全开发,因为教育往往发生在大多数语言(如英语)
多语种:
一个人超过一种语言说得很流利
母语:
一个人讲一种语言作为第一语言或& # 039;母亲的舌头# 039;

演示

真或假?如果一个孩子的父母说英语以外的其他语言,孩子也会说话,在他们的生活语言。
多语言的成年人应该:
下面哪个可以帮你与周围成年人的语言经验为孩子们在你的在乎吗?
引用和资源

¡Colorin科罗拉多!一个双语网站教育工作者和英语学习者的家庭。从检索http://www.colorincolorado.org

我们的颜色(2016)。26多元文化的诗歌书对儿童年龄清廉。从检索http://coloursofus.com/multicultural-poetry-books-for-children/

埃斯皮诺萨,l (2014)。让这对年轻孩子来自不同背景。纽约:皮尔森。

乔治华盛顿大学(无日期)。第二语言文化接触儿童和青年。教育与人类发展,研究生院Washingtion特区访问http://www.slcecy.org/

González, N。摩尔,L。&阿曼,c (Eds)。(2005)。基金的知识:理论实践在家庭、社区和教室。NJ: Erlbaum Mahwah。

领先国家文化和语言中心响应性(无日期)。包括儿童之家的语言和文化。从检索https://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/sites/default/files/pdf/dll-childrens-home-languages.pdf

领先国家文化和语言中心响应性(无日期)。探索文化概念:基金的知识。从检索http://modules.nceln.fpg.unc.edu/sites/modules.nceln.fpg.unc.edu/files/foundations/handouts/Mod%204%20Funds%20of%20knowledge.pdf

摩尔,l .(无日期)。基金的知识视频。从检索https://eclkc.ohs.acf.hhs.gov/video/funds-knowledge-video

国家教育协会儿童(1995)。对语言和文化的多样性:建议有效的早期教育活动中。全美不动产协会的财务状况表的教育年幼的孩子。从检索https://www.naeyc.org/sites/default/files/globally-shared/downloads/PDFs/resources/position-statements/PSDIV98.PDF

Nemeth, k (2015)。作为一个双语教育。专业委员会的认可。从检索http://www.cdacouncil.org/council-blog/704-being-a-bilingual-teacher-in-early-childhood-education